Your you're
To too two
There their they're
Sk many words
They surround us
Drown is
Do we rescind need so many?
Just one "there" would be fine;
Simply "to" would suffice.
Why can't we be efficient?
Also can't we be precise?
And while we're on the topic: grammar
Who whom whose who's a/an/the that which
It is I
It is me
Which is right? Which is wrong?
So many rules
Do JD need them all?
Surely some
But English is a growinganvhagw
It's not get done
So prune back some branches
Pitch some files out the door
But keep the core
For that is our language
That is our identity
Thag is us
Oh autocorrect.
The blessing and curse of modern smart phones. Autocorrect is one of the most confusing
additions to our language; true, some words are homophones (same sound but
different meanings), but at least if you sound it out you can understand. Autocorrect completely changes the word and
with it, the meaning of the sentence. For
this reason, I doubt we will ever stop reading around autocorrect.
We learned this week about borrowing words from
other languages, and one question to consider is “Will we someday begin
borrowing autocorrections?” I would like
to answer that question with another: how can we borrow autocorrections? They are
just botched up words transformed into the wrong word; it may be wrong, but it
is still a word. How does one borrow
something that one already has? It makes
no sense for me to say that I am borrowing the word “princesses” from
autocorrect because it has already existed for years. Maybe you’ll learn it, or adopt it
into your everyday language, but you cannot borrow a word that originates from
your own language.
Obviously, English can be deep and
philosophical. Although this was
questioned at the beginning of its use, English has stood the test of time and
proven its ability to convey complex and meaningful ideas. The question now is whether or not
autocorrect and other inventions of modern society are helpful to the
communication of ideas, or harmful. As was
stated previously, autocorrect changes words and therefore the meaning of
sentences. This means that many
sentences that would otherwise be lyrical or powerful risk losing their flow or
strength due to an autocorrect gone awry.
In addition to autocorrect, many people will
abbreviate their texts (lik dis), often in order to save money should their
phone bills. These abbreviations, while
convenient for some, are very likely to irk many other people. These people often will write off what the
abbreviator is saying as uneducated, and won’t pay attention.
So, is it possible to communicate a deep
philosophical idea via text?
My answer is of course you can, as long as you
carefully reread your text and consider your audience. If you do not just hit send the moment you
finish typing, you can find any mistakes and correct them before the other
person receives the message, whether they be bad autocorrects or text
abbreviations that should not be included.
At the end of the day, at least adhere to the basic
rules of English. Grammar exists to make language clearer; if you throw all the
rules out the window, you will not be clearly communicating anything.
With that in mind, happy texting!
I really enjoyed this post. Your homophones in your poem were great!! I also love the fact that throughout your analysis you include several questions that you answer. I was on the same exact page as you were, I asked myself the same questions, so I think that was a great way of proving you're thinking of your audience. This post also really got me to thinking about autocorrect and how even when you are writing what you mean to, autocorrect changes it, and then you delete it and type it again and autocorrect changes it again!! You do that about 3 or 4 times before actually writing what you wanted to in the first place. Sorry for babbling, ANYWAYS, I think that autocorrect really enfourcing the grammar and vocabulary that they think is "right." So this post really made me think about that. I think your last two paragraphs are really strong and powerful, i commend you for those, your ideas are very clear and they really make sense with everything else you were saying. The only thing I was a little confused with was the paragraph where you talk about borrowing autocorrections, I think you can make that a little clearer for your audience, I was having a little bit of trouble following you during that part, but I really enjoyed the entire thing, great work!!! I'm looking forward to reading more.
ReplyDeleteThoughtful post, Sarah. But I think you talk around the point a bit in the last paragraph--if the question is "can we communicate meaningfully using text," the question is also "can we communicate meaningfully using textese"--so it's not just a question of proofreading; it's a question of this new "dialect" carrying the weight of a legit language--or not.
ReplyDelete